Réviseurs de Traduction : Aidez-nous à améliorer nos traductions

Améliorons les traductions ensemble



La puissance et les limites des traductions par IA

Les Réviseurs de Traduction aident à affiner trois éléments essentiels du contenu des exercices que les utilisateurs voient chaque jour. C’est l’occasion d’améliorer la clarté, de corriger les formulations maladroites et de rendre le contenu plus naturel dans votre langue.

Points importants à retenir :

  • Disponible uniquement pour les langues autres que l’anglais — Les traductions anglaises sont gérées séparément.
  • Sur invitation uniquement — Vous devez recevoir un lien privé pour vous inscrire au programme de révision.
  • Limité à 35 réviseurs par langue — Pour garantir un processus efficace et de qualité.
  • Accès verrouillé par langue — Une fois inscrit, vous ne pouvez réviser que dans la langue attribuée.


Vous pouvez également confirmer qu’une traduction est correcte — aucun changement n’est requis si elle vous semble satisfaisante.



Votre expertise est précieuse

Le rôle de Réviseur de Traduction est destiné aux utilisateurs non-anglophones qui souhaitent contribuer à de meilleures traductions dans leur langue maternelle. Nous avons limité le nombre de réviseurs par langue pour garantir la qualité et la cohérence.

À surveiller :

  • Noms d'exercices — Assurez-vous qu’ils soient professionnels et facilement compréhensibles dans votre région.
  • Descriptions d’exercices — Corrigez la grammaire, améliorez la clarté ou localisez la terminologie médicale si nécessaire.
  • Mots-clés — Optimisez la recherche en affinant les termes que les utilisateurs tapent pour trouver des exercices.


Vous aurez un accès complet à toutes les fonctionnalités du logiciel — tant que vous atteignez vos objectifs mensuels de révision.



Étendre notre impact mondial

Nous avons rendu le processus de révision intuitif et facile d’accès pendant l’utilisation du système.

Repérez les éléments suivants :

  • Une icône bleue « Réviser la traduction » en haut à gauche de chaque vignette d’exercice.
  • Un fond bleu rayé en diagonale qui indique les exercices que vous n’avez pas encore révisés.


L'exercice est en attente de révision de traduction
L'exercice est en attente de révision de traduction
La traduction de l'exercice a été révisée et est en attente d'approbation
La traduction de l'exercice a été révisée et est en attente d'approbation
La traduction de l'exercice a été révisée et approuvée
La traduction de l'exercice a été révisée et approuvée

Pour soumettre une révision :

  1. Cliquez sur l’icône bleue d’un exercice non encore révisé.
  2. La fenêtre de révision de la traduction s’ouvrira.
  3. Vous verrez le titre, la description et les mots-clés actuels.
  4. Vous pouvez :
    • Soumettre une correction (modifiez les champs nécessaires), ou
    • Soumettre sans modifications (si tout est correct).

  5. Si vous ne proposez aucune modification, une fenêtre de confirmation s’affichera pour valider votre choix.


Une fois soumise, l'exercice est marqué comme en attente de révision et vous ne pourrez plus le modifier.

La traduction de l'exercice a été révisée et approuvée
La fenêtre de révision de la traduction affiche le titre, la description et les mots-clés actuels de l'exercice. Vous pouvez proposer une correction ou soumettre sans modification

Comment vous pouvez contribuer

Une fois votre révision soumise, voici ce qui se passe :

  1. Votre soumission entre en phase de validation par l’équipe d’administration de The Rehab Lab.
  2. La vignette de l’exercice affichera un fond gris et une icône étoile bleue.
  3. Une fois votre proposition approuvée, l’icône devient un coche verte et le fond redevient blanc.
  4. À ce moment-là, votre révision est acceptée, vos statistiques sont mises à jour et votre contribution est enregistrée !


Vous ne recevrez pas de notification par e-mail concernant l’approbation, mais vous pourrez suivre vos progrès dans la fenêtre de statistiques de traduction.



Un effort collaboratif vers l’excellence

Pour rester actif en tant que Réviseur de Traduction, vous devez compléter au moins 50 révisions d’exercices par mois.

Détails importants :

  • Votre mois de révision commence le jour de votre inscription — ce n’est pas basé sur le mois calendaire.
  • Vous pouvez dépasser les 50 révisions pour augmenter votre score et niveau.
  • Si vous ne respectez pas votre objectif :
    • 🚫 L’accès à la génération de PDF et à l’envoi par e-mail sera temporairement désactivé.
    • 🔓 Ces fonctionnalités seront réactivées immédiatement dès que vous aurez complété les révisions manquantes.
  • Une fois l’objectif atteint, un nouveau mois commence et votre objectif est réinitialisé.


Ce système encourage une participation régulière tout en offrant de la flexibilité.



Merci pour votre soutien

Vous pouvez consulter vos progrès à tout moment en cliquant sur l’icône Traduction dans le menu latéral gauche de The Rehab Lab.

Cliquer sur cette icône ouvre votre tableau de bord de statistiques de traduction, où vous trouverez :

Statistiques mensuelles
  • 🎯 Objectif mensuel de révisions
  • 📈 Nombre de révisions complétées ce mois-ci
  • ⏳ Révisions restantes pour atteindre l’objectif
  • 🗓️ Jours restants dans votre mois de révision


Statistiques globales
  • 📊 Nombre total d’exercices révisés depuis votre inscription
  • ✅ Nombre de révisions approuvées par l’administrateur
  • ⌛ Révisions en attente de validation
  • ⭐ Votre score total (système basé sur des points)
  • 🔺 Votre niveau de réviseur, basé sur votre score global
  • 🏅 Un badge visuel représentant votre niveau actuel (il y a 15 niveaux en tout)

  • 🎖️ Plus vous révisez et plus votre taux d’approbation est élevé, plus vous progressez vite !



    La traduction de l'exercice a été révisée et approuvée
    La fenêtre de révision de la traduction affiche le titre, la description et les mots-clés actuels de l'exercice. Vous pouvez proposer une correction ou soumettre sans modification

    Rules and Restrictions

    Pour que le processus de révision reste équitable et efficace, certaines règles importantes s’appliquent :

    • 🔐 Vous êtes verrouillé dans la langue choisie dès votre inscription
    • ✅ Vous avez accès à toutes les fonctionnalités de The Rehab Lab (sauf en cas de retard sur les révisions)
    • ⛔ Si vous ne respectez pas votre objectif, la génération de PDF et l’envoi d’e-mails seront désactivés
    • 🧾 Chaque exercice ne peut être révisé qu’une seule fois
    • 📈 Il n’y a aucune limite au nombre de révisions mensuelles — plus vous en faites, plus vous progressez !


    Ce système récompense la participation régulière tout en assurant la qualité des traductions.



    Foire Aux Questions

    Non. Les réviseurs sont liés à la langue choisie lors de l'inscription afin de garantir la cohérence et l'exactitude des révisions.

    Vous perdrez temporairement l'accès aux fonctionnalités de génération de PDF et d'envoi d'e-mails. Ces fonctionnalités seront réactivées dès que vous aurez terminé les révisions restantes de ce mois.

    Non — les suggestions individuelles ne sont pas visibles, mais vos statistiques afficheront le total des révisions envoyées, les validations obtenues, votre score actuel et votre niveau.

    Oui. Les Réviseurs de Traduction peuvent utiliser toutes les fonctionnalités standard de The Rehab Lab, sauf s'ils n'atteignent pas leur objectif mensuel.